Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

animi instaurati V

  • 1 instauro

    īnstauro, āvī, ātum, āre
    1) возобновлять, повторять (caedem, scelus C); восстанавливать ( urbes Treb); вновь воспламенять ( animi instaurati V)
    2) устраивать (sacrificium C; ludos L; epulas T); делать, изготовлять (sibi tunicas, monumenta PM); праздновать, справлять ( diem donis V)
    talia i. alicui V — воздать (отплатить) кому-л. тем же

    Латинско-русский словарь > instauro

  • 2 instauro

    instauro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] établir solidement, construire; préparer, disposer, faire. [st2]2 [-] reconstruire, réparer, restaurer. [st2]3 [-] recommencer, renouveler, reprendre, refaire. [st2]4 [-] rassurer, raffermir.    - instaurare ferias Latinas, Liv.: recommencer les féries latines.    - instaurare societatem, Suet. Ner. 57: renouveler une alliance.    - instaurare epulas, Tac.: recommencer un repas.    - instaurare novum de integro bellum, Liv. 37, 19, 5: recommencer la guerre.    - instaurare scelus pristinum, Cic. Verr. 1.4.11: retomber dans le crime.    - instaurare templa, Enn.: restaurer les temples.    - instaurare gypso vina, Plin. 14, 20, 25, § 126: rajeunir les vins avec du gypse.    - instaurare sibi tunicas, Plin. 11, 23, 27, § 77: se faire une enveloppe.    - instaurare sibi monumenta, Plin. 31, 2, 3, § 6: se dresser des monuments.    - instaurare epulas, Virg.: préparer un repas.    - instaurare sacrum diis, Tac.: offrir un sacrifice aux dieux.    - instaurare choros, Virg.: former des danses.    - instaurati animi, Virg. En. 2, 451: courages raffermis.
    * * *
    instauro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] établir solidement, construire; préparer, disposer, faire. [st2]2 [-] reconstruire, réparer, restaurer. [st2]3 [-] recommencer, renouveler, reprendre, refaire. [st2]4 [-] rassurer, raffermir.    - instaurare ferias Latinas, Liv.: recommencer les féries latines.    - instaurare societatem, Suet. Ner. 57: renouveler une alliance.    - instaurare epulas, Tac.: recommencer un repas.    - instaurare novum de integro bellum, Liv. 37, 19, 5: recommencer la guerre.    - instaurare scelus pristinum, Cic. Verr. 1.4.11: retomber dans le crime.    - instaurare templa, Enn.: restaurer les temples.    - instaurare gypso vina, Plin. 14, 20, 25, § 126: rajeunir les vins avec du gypse.    - instaurare sibi tunicas, Plin. 11, 23, 27, § 77: se faire une enveloppe.    - instaurare sibi monumenta, Plin. 31, 2, 3, § 6: se dresser des monuments.    - instaurare epulas, Virg.: préparer un repas.    - instaurare sacrum diis, Tac.: offrir un sacrifice aux dieux.    - instaurare choros, Virg.: former des danses.    - instaurati animi, Virg. En. 2, 451: courages raffermis.
    * * *
        Instauro, instauras, pe. prod. instaurare, ab Instar dictum. Radouber, Raccoustrer et rabiller, Refaire, Instaurer, Restaurer.
    \
        Instaurabat sacrum diis loci. Tacit. Apprestoit, ou appareilloit.
    \
        In villa sua, Cicero monumentum sibi instaurauerat. Plin. Avoit basti, ou edifié, ou appresté.
    \
        Acies instaurare. Virgil. Remettre sus et rallier les batailles qui s'estoyent separees.
    \
        Animum. Virgil. Se revigorer, Reprendre coeur et courage.
    \
        Bellum, aut pugnam. Iuuen. Liu. Recommencer la guerre, et la remettre sus.
    \
        Caedem. Cic. Remettre sus, Recommencer nouveau meurtre.
    \
        Epulas certatim instaurant. Virgil. Renforcent le banquet de viandes, et y en mettent d'advantage.

    Dictionarium latinogallicum > instauro

  • 3 instauro

    īn-stauro, āvī, ātum, āre (vgl. griech. σταυρός, σταυροῦν), aufstellen, I) ins Werk setzen, veranstalten, bereiten, anstellen, opus, Plin.: monumenta sibi, Plin.: sibi tunicas, Plin.: choros, Verg.: certatim epulas, Tac.: sacrum dis loci, Tac. – II) prägn.: 1) von neuem veranstalten, erneuern, wiederholen, a) eine Festlichkeit, sacrificium, Cic.: sacra, Liv. u. Tac.: ludos, Liv.: ludos diem unum, Liv.: prägn., diem donis, den Tag mit Opfergaben festlich einweihen, Verg. Aen. 4, 63. – b) eine Tätigkeit, scelus, caedem, Cic.: rapinas et incendia, Sall. fr.: bellum, Auct. b. Alex., novum de integro bellum, Liv.: talia Grais instaurate, laßt solches noch einmal geschehen, aber den Griechen, Verg. Aen. 6, 530. – c) ein Bündnis, societatem, Suet. Ner. 57, 2. – 2) wiederherstellen, auffrischen, Gallias, Vopisc.: urbes, Treb. Poll.: vinum, Plin.: silentio vires loquendi, Macr.: instaurati (sunt) animi m. folg. Infin., Verg. Aen. 2, 451.

    lateinisch-deutsches > instauro

  • 4 instauro

    īn-stauro, āvī, ātum, āre (vgl. griech. σταυρός, σταυροῦν), aufstellen, I) ins Werk setzen, veranstalten, bereiten, anstellen, opus, Plin.: monumenta sibi, Plin.: sibi tunicas, Plin.: choros, Verg.: certatim epulas, Tac.: sacrum dis loci, Tac. – II) prägn.: 1) von neuem veranstalten, erneuern, wiederholen, a) eine Festlichkeit, sacrificium, Cic.: sacra, Liv. u. Tac.: ludos, Liv.: ludos diem unum, Liv.: prägn., diem donis, den Tag mit Opfergaben festlich einweihen, Verg. Aen. 4, 63. – b) eine Tätigkeit, scelus, caedem, Cic.: rapinas et incendia, Sall. fr.: bellum, Auct. b. Alex., novum de integro bellum, Liv.: talia Grais instaurate, laßt solches noch einmal geschehen, aber den Griechen, Verg. Aen. 6, 530. – c) ein Bündnis, societatem, Suet. Ner. 57, 2. – 2) wiederherstellen, auffrischen, Gallias, Vopisc.: urbes, Treb. Poll.: vinum, Plin.: silentio vires loquendi, Macr.: instaurati (sunt) animi m. folg. Infin., Verg. Aen. 2, 451.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > instauro

  • 5 īnstaurō

        īnstaurō āvī, ātus, āre,    to establish, ordain: choros, V.—To renew, repeat, resume: instaurandae caedis potestas: novum de integro bellum, L.: infestis pugnam sagittis, Iu.: diem donis, celebrates with repeated offerings, V.: ludis biduum instauratum, added by repetitions, L.: pervigiles popinas, frequent anew, Iu.: Instaurati animi, refreshed, V.: di, talia Grais Instaurate, repay, V.
    * * *
    instaurare, instauravi, instauratus V
    renew, repeat, restore

    Latin-English dictionary > īnstaurō

  • 6 instauro

    in-stauro, āvi, ātum, 1, v. a. [staurus, obs., = Gr. stauros, a paling, stake; cf. Sanscr. sthavaras, firm; root stare, histêmi], to renew, repeat, celebrate anew; to repair, restore; to erect, make (syn.: renovo, integro;

    class.): Latinas,

    Cic. Q. Fr. 2, 6, 4:

    caedem, Auct. Or. pro Dom. 3: (with renovare) scelus pristinum,

    Cic. Verr. 1, 4, 11:

    novum de integro bellum,

    Liv. 37, 19, 5:

    infestis pugnam sagittis,

    Juv. 15, 74: societatem. [p. 969] Suet. Ner. 57:

    omne genus operis, auspicandi causa,

    Col. 11, 2, 98:

    cinere aut gypso instaurare vina,

    Plin. 14, 20, 25, § 126:

    sibi monumenta,

    id. 31, 2, 3, § 6:

    opus,

    id. 34, 7, 18, § 46:

    sibi tunicas,

    id. 11, 23, 27, § 77:

    instaurati animi,

    refreshed, Verg. A. 2, 451:

    sacrum diis loci,

    to offer, perform, Tac. H. 2, 70:

    dī, talia Graiis, Instaurate,

    i. e. to repay, requite, Verg. A. 6, 530:

    pervigiles popinas,

    to frequent anew, Juv. 8, 158.

    Lewis & Short latin dictionary > instauro

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»